五一劳动节到了!这个小长假同学们是在人山人海的景区看人,还是躺在家里闲适地追剧,还是——正在学习意大利语呢?
趁着这个一年一度的节日,小编特地搜罗了一些在工作场合中可能用到的意大利语短语,加油!打工人!
Pensare fuori dagli schemi
跳脱框架思考
这句话意味着在工作中创造一些新的或与平常不同的东西,跳脱出既定框架并且改变通常的思维方式。
Per poter scrivere il suo nuovo libro, lo scrittore ha dovuto pensare fuori dagli schemi, perciò ha vissuto in Alaska per un intero anno.
为了写他的新书,作者不得不跳出框架思考,为此他在阿拉斯加住了整整一年。
Centrare il segno/
Colpire nel segno
击中要害
这句话表示取得了成功:正确地获得概念或想法,或猜测某事,甚至拥有与公司目标完全一致的想法/实现项目的意义上。
Con questo nuovo prodotto abbiamo proprio colpito nel segno : le vendite sono triplicate nell'ultimo mese!
有了这个新产品,我们真正做到了:上个月销售额翻了三倍!
Prendere una scorciatoia
走捷径
Il primo che completerà il progetto riceverà una promozione。Se ho il sospetto che il vincitore abbia preso una scorciatoia,sarà licenziato。
第一个完成项目的人将得到晋升。如果我发现有人走捷径取胜,那么他/她将被解雇。
Andare in porto
(detto di un progetto)
顺利完成(一个项目)
Se questo progetto andrà in porto , la reputazione della nostra azienda migliorerà notevolmente.
如果这个项目顺利完成,我公司的声誉将大大提高。
Quel cliente non ha ancora pagato la merce che ha preso。Bisogna battere cassa immediatamente,altrimenti non pagherà più!
那个顾客买的东西还没付款,我们得马上跟他要钱,不然就要逃单了!
Fare l'impossibile /
Farsi in quattro
努力做……
这两个表达方式都是指为实现某个目标而做出努力或努力工作,往往超出预期。
So che ho commesso un errore, ma d'ora in poi mi farò in quattro per provare a risolvere il problema che ho creato.
我犯了一个错误,但从现在开始,我要拼尽全力来解决我造成的问题。
Far fronte alle spese
面对开支
维持各种商业开支,如生产费用、员工工资、购买机器等......
Tutto è aumentato: prevedo che quest'anno dovremo far fronte a spese più elevate rispetto agli scorsi anni.
一切都在增加:我预测,今年我们将面临比往年更高的开支。
Lanciare un prodotto sul mercato
面市
L'ultimo modello del nostro software è pronto per essere lanciato sul mercato.
我们最新的软件模型已经准备好在市场上推出。
更多关于意大利留学/意大利语学习/艺术作品集/音乐大师课相关问题,欢迎长按扫描下方二维码联系小编!
意向院校专业+语言水平