Ciao艾瑞巴蒂!今天我们来学习8个很实用的口语表达,可以让你的意大利语增色不少噢!
废话不多说,let's go!
如果你和朋友吵架了,你想结束这个话题,该怎么说呢?
低配版:
Non ne voglio più parlare. 我不想再谈论这件事了。
高配版:
Non ne voglio più parlare, voltiamo pagina. 我不想再谈论这件事了,我们翻篇吧。
低配版:
Sono preoccupata.我很担心。
高配版:
Non ti nascondo che sono preoccupata.实不相瞒,我真的很担心你。
你的朋友想和你讨论一本书,而你没有读过,你会怎么说呢?
低配版:
Non ho ancora letto quel libro. 我没读过那本书。
高配版:
Ti confesso che non ho ancora letto quel libro. 老实说,我还没读过那本书呢。
如果你的朋友和你谈起一部电影,而你并不喜欢,你会怎么说呢?
低配版:
Non mi è piaciuto quel film. 我不喜欢那部电影。
高配版:
A dire la verità, quel film non mi è piaciuto.说句实话,其实我不太喜欢那部电影。
你和一位朋友因为种种原因断绝来往了,你想告诉另一个朋友这件事,但又不愿意或者没有时间讲述整个过程,你可以直接说:
Va bene, non sto qui a raccontarti tutto, per farla breve non mi ha più scritto.
好吧,我就不把所有事情都告诉你了,简单说就是他再也不联系我了。
dammi retta / dai retta a me
听我的话
低配版:
Non è una buona idea rispondere alle provocazioni.回应别人的挑衅并不高明。
高配版:
Non è una buona idea rispondere alle provocazioni, dammi retta/dai retta a me. 你听我说,理会别人的挑衅一点也不高明。
低配版:
Non so se sia meglio telefonare o mandare un'email.我不知道该打电话还是发邮件。
高配版:
Non so se sia meglio telefonare o mandare un'email, sono combattuta.我不知道该打电话还是发邮件,我好纠结啊。
Es. Volevo comprare quel vestito, ma non l'ho più fatto, ho cambiato idea.我本来想买那件衣服的,但是后来没买,我改主意了。
这8句话你都掌握了嘛?其实,使用“低配版”句子也能传达出你想表达的意思,但是加上这8句表达的话,就能使你的原话显得不那么光溜溜的了,使你的意大利语更加自如、流畅,更像是真正的对话,而不是一个翻译的机器噢。
以上就是今天的内容啦!更多意大利语学习和意大利留学的问题都可以咨询呆梨噢!~